2008年1月21日星期一

誰令騎馬客京華?


左邊是根特附近田野裏負責犁地的比利時馬,身型龐大而非常粗壯。現在多了用機器,馬兒沒事幹就四處閒逛。可是牠們並不自由自在,走不出通電鐵絲網的範圍圍。寒冬下草地上並沒多少青草,我們只是隨便摘地上的枯草遞過去,牠也很樂意走近來吃,很友善隨和的樣子。

右邊的是布魯日負責拉車的馬,蠻俊俏吧。牠每天都要辛苦的工作很多個小時,午餐有玉米和穀類。牠吃東西的時候討厭被人騷擾,我們只好討了個沒趣。眼睛兩旁套上眼蓋,以防牠被附近的車和行人嚇着,荷蘭話中有句諺語,以此比喻目光狹隘。無奈呢。

行色匆匆 / In a hurry

趁着新年四天的假期,到布魯塞爾走了一轉。城市沒有什麽好玩好看,反正看照片也分别不大。這隻小鴨子行色匆匆的不知道要趕往哪裏。
將這兩張照片並排放着,大概也未致引起什麽誤會吧。樂先生來跟我開玩笑。只有冷血的人才會相信我把布魯塞爾的小鴨子抓來吃掉哩。

King of Jerusalem / 耶路撒冷王

這個雕像豎立在布魯塞爾市中心。他曾率領十字軍攻入耶路撒冷稱王,寫下一頁血腥殺戮的歷史。奇在天主教毫不以之為恥,反而讓他的雕像傲立在教堂前方,似乎還要歌頌他的勝利和屠殺的偉舉哩。
Posted by Picasa

2008年1月6日星期日

全球中文會衆,共勉之!

在荷蘭語中,有句熟語説:對我來説都是中文吧!(Dat is Chinees voor mij-That's Chinese for me)
在中文可能説成“像天書一樣”,“不知所云”或“無法理解”。
原來在其他語言也有類似的説法,將無法理解的東西説成像希臘語/拉丁語/阿拉米語/阿拉伯語/印地語/希伯來語/泰米爾語/漢字等。

布魯塞爾中文會衆有幾個人的中文真的説得很不錯。一般人認為不能理解的東西他們也去學,真是勇氣可嘉。會衆的氣氛,按他們自己的形容,是“樂瘋”了的。米切爾説,中文太難,學了腦筋會變不正常的。聚會所是兩個相連,常常都有隔鄰會衆的人經過玻璃門看過來,卻怎會猜到我們笑什麽?

圖為中文學習課本的扉頁。不知道那是打氣給右邊的還是左邊的呢?
Posted by Picasa

2008年1月2日星期三

掛念根特 / Homesick of Gent

分區監督説了一個很好的比喻,不知道是不是全球統一的呢?看圖猜猜是什麼吧。
我也在做分區探訪, 上周布魯日,本周布魯塞爾,下周安特衞普。挺累的,可是別人送的火車票,不用好像很浪費。。。嘻嘻。
才離城兩天已很想念根特了,掛念我的河川,杖魚街,黑鳥池,我的田野,我的羊。
Posted by Picasa