為什麼是"城大電腦科學系視像、影像及音頻分析實驗室"?
為什麼不是"城大中文、翻譯及語言學系語音實驗室”?
為什麼?為什麼?為什麼?為什麼?為什麼?
很多來應聘的碩士博士,一寫就是好幾(十)頁紙,”以為話說得多就蒙垂聽”,說句話也要引經據典。
我的母語就是廣東話,生活在最地道廣東話的環境裏,哪需引什麼參考資料?我說的話,是就是,不是就不是。語言一寫下來就死了。引的經據的典都是好幾年,至少好幾月之前寫下來的。這段時間中,天日之下語言經歷過什麼變化,都與死了的論文無干。
大學裏的教授哪能教這些啊。教程式的更是,出一些古怪難題出來訓練人思維才對,有什麼理由逐句教呢?更沒理由出題目叫人背程式。
嗯,可是當面對google這樣的龐然大物,又怎是說說那麼輕鬆呢?我只能緊記,它再怎麼强都比不上我的人腦强,不是自大,我的腦袋又不是我自己造的。我必須要緊記這一點才有活着的理由吧。